Saltarelli New Model


2014 ミラノサローネ 新モデル発表!!
これまでのアイボリーより明るいホワイトを基調にシルバーのレタッチ。ラインストーンがエレガンスな魅力を惹きたてます。
今秋以降に初回生産、日本入荷は2015年6月末予定。

 
| press. | 16:58 | comments(0) | trackbacks(0) |
アフロディーテ
FlorenceをベースにしたAPHRODITEコレクションウェブカタログ。 拡大してご覧ください。
| press. | 21:03 | comments(0) | trackbacks(0) |
Salone del Mobili 2013
 
Saltarelli Mobili はミラノサローネ出展します。
April 9th 〜 14th 2013
Hall 2, Stand L39 M38
| press. | 21:21 | comments(0) | trackbacks(0) |
Amalfi TV board
 
Amalfi ローボード4ドア

DVD等の家電は見せたくない!というサルタレッリ大好き女子のリクエストで制作しました。
初回生産は20台の限定モデルです。
(リモコン操作はドアを開けて行っていただく必要があります。)

お問い合わせはSaltarelli認定販売店まで。

| press. | 11:32 | comments(0) | trackbacks(0) |
New collection Aphrodite
 (ヴィーナスの誕生 ボッティチェリ)
 Saltarelli Mobili アイコンモデルである Florenceをリニューアル.
その名も「アフロディーテ」。 ローマ名は ヴィーナスであり、愛と美の女神


(写真はプロトタイプ、最終デザインではありません。)


Florenceのユリのモチーフはなくなり、バラ彫刻の模様となります。
バラの中心には一つづつ手作業で スワロフスキー埋め込みました。


気になる価格ですが、シンプルなデザインの割に金色やスワロフスキーの取り付けなど手作業が多く、少しお高めになりそうです。

詳細はミラノサローネ(4月9日〜14日)後に発表します。
| press. | 12:54 | comments(0) | trackbacks(0) |
ヴェルサイユ 商品貸出 【プレス リリース】


 Click
ヴェルサイユコレクション 撮影、イベント装飾用家具として
商品貸出いたします。


商用目的やサロン発表会でもプリンセスなイベントなら、短期間なら無料でお貸しすることも可能です。
(輸送費、搬入費含まず)


詳しくは info@saltarelli.jp  担当石川、大場、まで
                                         


| press. | 16:20 | comments(0) | trackbacks(0) |
Brand New Amalfi
 2012年秋、Amalfiコレクションからヴァニティ(VANITY)発売!

幅120 x 高72 x奥42cm
ご要望の多かったスツールも発売となります。
| press. | 10:43 | comments(0) | trackbacks(0) |
Salone del Mobile 2012
 
2012ミラノサローネご来場頂きました皆様、ありがとうございます。




ロゴ大きすぎですね。


| press. | 16:46 | comments(0) | trackbacks(0) |
Salone Internazionale del Mobile
 
       ミラノサローネ2012 

Saltarelli Mobiliは
PAVILION 2  Stand P31, R32
にて、皆様のお越しをお待ちしています。
| press. | 22:07 | comments(0) | trackbacks(0) |
A tutti gli amici Giapponesi
Vogliamo esprimere la nostra vicinanza alla tragedia che è avvenuta l’ 11 Marzo 2011.
In questa apocalisse ci siamo sentiti maggiormente coinvolti, sono molti anni che abbiamo rapporti con il Giappone.

La vista di questa catastrofe ci ha sgomentati, preghiamo perché al più presto si ritorni alla normalità, che il forte popolo Giapponese sarà certamente in grado di ottenere.

Personalmente mi sento molto coinvolto, avendo effettuato molti viaggi nella vostra bella terra, di cui o goduto l’ospitalità e la bellezza, spero vivamente che al più presto possa fare un altro incontro.


Saltarelli Nazzareno



訳)すべての日本人の友人に

2011311日の悲劇に際し、私共は日本の皆様と共にあることをお伝えしたい気持ちです。
我々は日本と大変長く友好を築いてきました。故に遠くの出来事とは思えません。
この度の大変痛ましい惨事から、皆様が一日も早く復興、回復されることを心より願っています。 またすばらしい力のある日本人はそれができると信じています。

日本へは幾度も訪問し、素晴らしい風景や皆様の歓待に触れ、個人的にも特別の感情をもっています。近いうちに皆様にまたお会いできますことを願っています


Saltarelli Nazzareno

| press. | 23:43 | comments(0) | trackbacks(0) |